Форсовані субтитри (англ. forced subtitles) — це субтитри, які з'являються на екрані незалежно від того, чи обрано субтитри в налаштуваннях програвача. Їх використовують у випадках, коли частина діалогу у фільмі або серіалі подана на іншій мові, відмінній від основної мови контенту, і глядач має зрозуміти цей фрагмент.
Наприклад, якщо персонажі у фільмі, що знятий англійською, розмовляють французькою протягом короткої сцени, форсовані субтитри забезпечують переклад цього діалогу для глядачів. Ці субтитри вмикаються автоматично і не залежать від вибору субтитрів у меню налаштувань.
Приклади форсованих субтитрів
Щоб краще пояснити необхідіність форсованих субтитрів, напевно треба згадати вигадані мови.
"Володар перснів" (The Lord of the Rings) — субтитри для мови ельфів (сіндарин або квенія). Коли ельфи спілкуються між собою або читають давні написи, ці моменти перекладаються за допомогою форсованих субтитрів, щоб глядачі могли зрозуміти, що відбувається.
"Аватар" (Avatar) — мова на’ві. У сценах, де жителі планети Пандора, на’ві, спілкуються між собою своєю мовою - використовуються форсовані субтитри.
"Зоряні війни" (Star Wars) — мова Гаттезе (Huttese), якою розмовляє Джабба Гатт та інші персонажі. Коли Джабба або інші інопланетні персонажі говорять своїми вигаданими мовами, на екрані з’являються субтитри.
"Стартрек" (Star Trek) — мова клінгонів (klingon / клінгонська). Коли клінгони спілкуються рідною мовою, сцени супроводжуються форсованими субтитрами, що перекладають їхні фрази.
"Вартові галактики" (Guardians of the Galaxy) — мова Грута. Коли Грут каже своє знамените "Я є Грут" ("I am Groot"), форсовані субтитри зазвичай не використовуються, оскільки глядачі розуміють його без перекладу, але в окремих ситуаціях, наприклад у мультфільмах або коміксах, можуть використовуватися комічні субтитри.
З останнього що я бачив, це Дюна. У фільмі "Дюна" (Dune) икористовуються форсовані субтитри для вигаданих мов. А їх там декілька:
Мова фременів — це вигадана мова народу, який живе на планеті Арракіс. Коли фремени спілкуються своєю мовою, у фільмі використовуються форсовані субтитри, щоб глядачі могли зрозуміти, про що йдеться.
Чаклунські заклинання Бене Ґессерит — мова, яку використовують представниці ордену Бене Ґессерит для виконання своїх обрядів і навчання. Форсовані субтитри пояснюють ці моменти, що надає сценам сенсу.
Мова сардаукарів — сардаукари є елітними солдатами імператора. Їхня вигадана мова також супроводжується форсованими субтитрами.
Цей блок містить всю необхідну інформацію для правильного цитування, включаючи дату публікації, назву допису, URL та інше.
Зверніть увагу, що посилатись потрібно на автора/авторку контенту (профіль, окремий допис тощо), а сайт цейво (tseivo.com) - лише майданчик для розміщення публікацій.
💡 Архівування сторінки у веб-архіві, такому як Wayback Machine, є корисною практикою, коли ви посилаєтесь на неї. Це дозволить зберегти стан сторінки на цей час і знизить ризики від зміни контенту або зміни структури сайту у майбутньому.
Оберіть та скопіюйте потрібний стандарт цитування:
ДСТУ 8302:2015
Що таке Форсовані субтитри? [Електронний ресурс] // tseivo.com. – Режим доступу: https://tseivo.com/b/MovieFreak/t/jnz2veyjqn/shcho-take-forsovani-subtytry (дата звернення: 21.11.2024). – Назва з екрана.
ДСТУ ГОСТ 7.1:2006 (ВАК)
Що таке Форсовані субтитри? [Електронний ресурс] // tseivo.com. – URL: https://tseivo.com/b/MovieFreak/t/jnz2veyjqn/shcho-take-forsovani-subtytry (дата звернення: 21.11.2024).
Або ж використовуйте наступну інформацію для формування цитування:
Автор/авторка пише під псевдонимом і не оприлюднює своє справжнє ім'я. Завжди перевіряйте достовірність контенту використовуючи декілька джерел (навіть, якщо контент опублікован під справжнім ім'ям).
Про зображення:
На нашій платформі ми приділяємо особливу увагу правильному вказуванню джерел зображень, щоб забезпечити дотримання авторських прав і прав на використання контенту. Ми намагаємося мотивувати використовувати виключно власні зображення, ресурси, що відповідають принципам fair use, або безкоштовні зображення з ліцензіями на кшталт Unsplash, які дозволяють вільне використання без порушення прав інтелектуальної власності.
Однак, враховуючи масштаб нашої платформи та різноманітність контенту, ми не можемо повністю контролювати всі публікації користувачів. Тому ми рекомендуємо перевіряти права на використання зображень та дотримуватися відповідних ліцензій, щоб уникнути можливих порушень авторських прав.
Інформація на сайті tseivo.com є суб'єктивною та відображає особисті погляди та досвід авторів та авторок блогів.
Використовуйте цей ресурс як одне з декількох джерел інформації під час своїх досліджень та прийняття рішень. Завжди застосовуйте критичне мислення. Людина сама несе відповідальність за свої рішення та дії.