Alle Originalinhalte werden auf Ukrainisch erstellt. Noch nicht alle Inhalte wurden übersetzt. Einige Beiträge sind möglicherweise nur auf Ukrainisch verfügbar.Mehr erfahren

Wie sagt man auf Englisch "hängende Zunge"?

Beitrags-Cover: Wie sagt man auf Englisch "hängende Zunge"?
Dieser Inhalt wurde automatisch aus dem Ukrainischen übersetzt.
Während ich die britische Serie Das Rentier (Baby Reindeer) in der Originalsprache mit ukrainischen Untertiteln ansah, fiel mir der Satz auf, der als „hängende Zunge“ übersetzt wurde. Ich war neugierig, was die Schauspielerin im Original gesagt hat. Ihr Englisch war für mich manchmal nicht sehr verständlich. Und in meinem Wortschatz konnte ich keine Wörter finden, die als hängende Zunge übersetzt werden könnten.
Nachdem ich zurückgespult und die englischen Untertitel eingeschaltet hatte (zum Glück ist diese Funktion auf Netflix ziemlich praktisch), las und hörte ich die Replik der Heldin: You’ve got a silver tongue on you, you do, devil boy. Daraus schließe ich, dass silver tongue die hängende Zunge ist.
20250331_202727.jpg
Diese Wortkombination ist sowohl im Ukrainischen als auch im Englischen eine Idiom (mehr zu diesem Begriff habe ich bereits hier geschrieben). Das bedeutet, es beschreibt eine Eigenschaft einer Person, die schön und überzeugend sprechen kann und die Zuhörer mit geschickt gewählten Worten bezaubert.
Neben dem sogenannten „silbernen Zungen“ gibt es im Englischen andere Ausdrücke mit ähnlicher Bedeutung:
"Gift of the gab" - bedeutet die Fähigkeit, gut zu sprechen, besonders überzeugend oder redegewandt.
He has the gift of the gab - he can talk his way out of anything!
"Smooth talker" - eine Person, die leicht, selbstbewusst und überzeugend spricht, oft zur Manipulation.
Be careful, he's a smooth talker and might trick you into agreeing.
Zum Schluss möchte ich dennoch die Serie Das Rentier empfehlen, falls jemand sie noch nicht gesehen hat. Es gibt nicht viele Episoden, sie sind kurz. Die Handlung basiert auf den realen Erfahrungen des Autors, der auch die Hauptrolle spielt. Es hat alles - Drama, Thriller-Elemente, schwarzen Humor. Frisch und interessant! Der einzige Nachteil für diejenigen, die es nicht mögen, Inhalte mit Untertiteln anzusehen, ist, dass es bisher keine ukrainische Synchronisation auf Netflix gibt.
669eb985797e66ca.jpg

Dieser Beitrag hat noch keine Ergänzungen vom Autor.

Was man aus Kalamata-Oliven oder portugiesisch marinierten Oliven zubereiten kann
30. Mär, 20:28 Uhr

Was man aus Kalamata-Oliven oder portugiesisch marinierten Oliven zubereiten kann

RoamWriter
RoamWriter@RoamWriter
Wie gelangt man vom Terminal 1 zum Terminal 3 am Flughafen Fiumicino, Rom?
31. Mär, 17:17 Uhr

Wie gelangt man vom Terminal 1 zum Terminal 3 am Flughafen Fiumicino, Rom?

RoamWriter
RoamWriter@RoamWriter
Was ist eine Redewendung?
02. Apr, 17:38 Uhr

Was ist eine Redewendung?

RoamWriter
RoamWriter@RoamWriter
Wie sagt man auf Englisch „Blut aus der Nase“?
06. Apr, 15:05 Uhr

Wie sagt man auf Englisch „Blut aus der Nase“?

RoamWriter
RoamWriter@RoamWriter
Was ist ein „soulmate“ oder „Seelenverwandter“?
07. Apr, 17:37 Uhr

Was ist ein „soulmate“ oder „Seelenverwandter“?

RoamWriter
RoamWriter@RoamWriter
Was ist der Turing-Test?
09. Apr, 17:42 Uhr

Was ist der Turing-Test?

RoamWriter
RoamWriter@RoamWriter
Klishee oder Klassiker? Was ist ein Klischee im Film?
03. Jun, 18:05 Uhr

Klishee oder Klassiker? Was ist ein Klischee im Film?

RoamWriter
RoamWriter@RoamWriter