Що таке ромадзі?

Зміст дописунатисність на посилання, щоб перейти до потрібного місця
Ромадзі - це система транслітерації, яка використовується для передачі японського письма за допомогою латиниці. Ромадзі широко використовується в Японії та за її межами, особливо в контекстах, де використання японського письма не практично або неможливо.
Ромадзі використовується в різних ситуаціях. Ромадзі часто використовується для вивчення японського язика, особливо для початківців або для людей, які не знайомі з японськими системами письма (кандзі, хірагана та катакана).
Ромадзі використовується для транслітерації японських слів, імен та місцевих назв. Це особливо корисно для людей, які не читають японську мову. У цифрових технологіях, таких як комп'ютери та мобільні телефони, ромадзі може бути використано для вводу японських символів.
Ромадзі також використовується в міжнародних контекстах, наприклад, для написання японських імен на паспортах або для вказівок на англійській мові в Японії.
Існує декілька різних систем ромадзі, включаючи систему Hepburn, систему Kunrei та систему Nihon, кожна з яких має свої особливості. Система Hepburn, що наближена до англійської фонетики, є найбільш поширеною, особливо в міжнародних контекстах.

Система Hepburn

Система Hepburn, яку розробив американський місіонер Джеймс Кертіс Хепберн, є найбільш відомою і поширеною системою ромадзі. Вона створена в основному для осіб, які говорять англійською мовою, оскільки вона намагається передати вимову японської мови так, як вона звучала б для носіїв англійської мови. Наприклад, слово "Tokyo" записується в системі Hepburn, а "Toukyou" - в системі Kunrei.

Система Kunrei

Система Kunrei була офіційно проголошена стандартом у Японії у 1937 році. Вона більш граматично вірна, ніж система Hepburn, і ближче до фонетичного написання. Однак вона може бути більш складною для носіїв неяпонських мов, оскільки її правила вимови відрізняються від тих, що використовуються в багатьох інших мовах. Наприклад, "shi" в системі Hepburn записується як "si" в системі Kunrei.

Система Nihon

Система Nihon була створена для більш точної передачі японської вимови за допомогою латинських букв. Вона є варіацією системи Kunrei і відрізняється в деяких деталях, наприклад, у тому, як записуються подовжені голосні звуки. Наприклад, в системі Nihon "Toukyou" записується як "Tōkyō".
Усі ці системи мають свої переваги та недоліки, і вибір між ними часто залежить від контексту і особистих вподобань.

Приклади різних систем ромадзі

Приклади слова "Токіо" в різних системах ромадзі:
  • Hepburn: Tokyo
  • Kunrei: Toukyou
  • Nihon: Tōkyō
Слово "осака":
  • Hepburn: Osaka
  • Kunrei: Osaka
  • Nihon: Ōsaka
Ви можете помітити, що у системі Hepburn подовжені голосні не відмічаються, в системі Kunrei вони відмічаються подвоєнням букви, а в системі Nihon - за допомогою макрону (горизонтальна лінія над буквою).
Варто зазначити, що місцеві назви в Японії часто транслітеруються за системою Hepburn, тому ви, швидше за все, побачите "Tokyo" та "Osaka" на більшості англомовних мап і дорожніх знаків у Японії.

🔗 Цитувати допис: "Що таке ромадзі?"

Якщо ви хочете процитувати цей допис у своїй роботі, статті, блозі, використовуйте наведену нижче інформацію.

Цей блок містить всю необхідну інформацію для правильного цитування, включаючи дату публікації, назву допису, URL та інше.

Зверніть увагу, що посилатись потрібно на автора/авторку контенту (профіль, окремий допис тощо), а сайт цейво (tseivo.com) - лише майданчик для розміщення публікацій.

Розгорнути деталі


🙌 Підтримати блог @kawaiididko

Ви можете поширити цей допис у соцмережах, чим допоможете платформі цейво розвиватись (* ^ ω ^)

📝 Більше публікацій:
Дисклеймер

Інформація на сайті tseivo.com є суб'єктивною та відображає особисті погляди та досвід авторів та авторок блогів.

Використовуйте цей ресурс як одне з декількох джерел інформації під час своїх досліджень та прийняття рішень. Завжди застосовуйте критичне мислення. Людина сама несе відповідальність за свої рішення та дії.