Що таке ромадзі?

Store Image
Ромадзі - це система транслітерації, яка використовується для передачі японського письма за допомогою латиниці. Ромадзі широко використовується в Японії та за її межами, особливо в контекстах, де використання японського письма не практично або неможливо.
Ромадзі використовується в різних ситуаціях. Ромадзі часто використовується для вивчення японського язика, особливо для початківців або для людей, які не знайомі з японськими системами письма (кандзі, хірагана та катакана).
Ромадзі використовується для транслітерації японських слів, імен та місцевих назв. Це особливо корисно для людей, які не читають японську мову. У цифрових технологіях, таких як комп'ютери та мобільні телефони, ромадзі може бути використано для вводу японських символів.
Ромадзі також використовується в міжнародних контекстах, наприклад, для написання японських імен на паспортах або для вказівок на англійській мові в Японії.
Існує декілька різних систем ромадзі, включаючи систему Hepburn, систему Kunrei та систему Nihon, кожна з яких має свої особливості. Система Hepburn, що наближена до англійської фонетики, є найбільш поширеною, особливо в міжнародних контекстах.

Система Hepburn

Система Hepburn, яку розробив американський місіонер Джеймс Кертіс Хепберн, є найбільш відомою і поширеною системою ромадзі. Вона створена в основному для осіб, які говорять англійською мовою, оскільки вона намагається передати вимову японської мови так, як вона звучала б для носіїв англійської мови. Наприклад, слово "Tokyo" записується в системі Hepburn, а "Toukyou" - в системі Kunrei.

Система Kunrei

Система Kunrei була офіційно проголошена стандартом у Японії у 1937 році. Вона більш граматично вірна, ніж система Hepburn, і ближче до фонетичного написання. Однак вона може бути більш складною для носіїв неяпонських мов, оскільки її правила вимови відрізняються від тих, що використовуються в багатьох інших мовах. Наприклад, "shi" в системі Hepburn записується як "si" в системі Kunrei.

Система Nihon

Система Nihon була створена для більш точної передачі японської вимови за допомогою латинських букв. Вона є варіацією системи Kunrei і відрізняється в деяких деталях, наприклад, у тому, як записуються подовжені голосні звуки. Наприклад, в системі Nihon "Toukyou" записується як "Tōkyō".
Усі ці системи мають свої переваги та недоліки, і вибір між ними часто залежить від контексту і особистих вподобань.

Приклади різних систем ромадзі

Приклади слова "Токіо" в різних системах ромадзі:
  • Hepburn: Tokyo
  • Kunrei: Toukyou
  • Nihon: Tōkyō
Слово "осака":
  • Hepburn: Osaka
  • Kunrei: Osaka
  • Nihon: Ōsaka
Ви можете помітити, що у системі Hepburn подовжені голосні не відмічаються, в системі Kunrei вони відмічаються подвоєнням букви, а в системі Nihon - за допомогою макрону (горизонтальна лінія над буквою).
Варто зазначити, що місцеві назви в Японії часто транслітеруються за системою Hepburn, тому ви, швидше за все, побачите "Tokyo" та "Osaka" на більшості англомовних мап і дорожніх знаків у Японії.
Store Image

🙌 Підтримати блог @kawaiididko

Ви можете поширити цей допис у соцмережах, чим допоможете платформі цейво розвиватись (* ^ ω ^)

📝 Більше публікацій:
Дисклеймер

Інформація на сайті tseivo.com є суб'єктивною та відображає особисті погляди та досвід авторів та авторок блогів.

Використовуйте цей ресурс як одне з декількох джерел інформації під час своїх досліджень та прийняття рішень. Завжди застосовуйте критичне мислення. Людина сама несе відповідальність за свої рішення та дії.