Підняти келих — це не просто момент застілля, а маленький ритуал, який має символічне значення в усіх культурах. Майже кожен народ має своє слово або фразу, що супроводжує цей жест — побажання здоров’я, щастя чи єдності.
В Україні найвідоміше слово — “Будьмо!” (від “бути”). Відповідь — “Гей!”, що означає “так, будьмо!”. Це побажання життя, міцного здоров’я та спільного добробуту. Іноді українці кажуть також “За здоров’я!”, “На щастя!”, “Щоб нам велося!” або більш жартівливе “Щоб не впасти!”. У сільських регіонах можна почути тости на кшталт “Щоб ще сто років пити й не спитися!” — з гумором, але з добрими побажаннями.
У Польщі найчастіше звучить “Na zdrowie!”, що буквально означає “За здоров’я!”. У Чехії — “Na zdraví!”, а в Словаччині — “Na zdravie!”. Схоже побажання можна почути і в Литві (“Į sveikatą!”) та Латвії (“Priekā!”).
Німці під час застілля кажуть “Prost!” або більш урочисто “Zum Wohl!” — “За добробут!”. У Франції вигукують “Santé!” (“Здоров’я!”), в Італії — “Salute!”, а в Іспанії — “¡Salud!” — усі вони мають спільний латинський корінь і однаковий сенс: побажання здоров’я.
В англомовних країнах найпоширеніше слово — “Cheers!”, що походить від староанглійського chiere (“радість”, “настрій”). Воно означає не лише “будьмо”, а й “дякую”, “ура” або просто знак доброї волі. У Шотландії ж можна почути більш традиційне “Slàinte!” — гельська форма того ж побажання “На здоров’я!”.
У Японії, перед тим як випити, кажуть “Kanpai!” (乾杯) — буквально “сухий келих”, тобто “випий до дна”. У Китаї — “Gān bēi!” (干杯), що має те саме значення. У Кореї кажуть “Geonbae!”, теж у значенні “за здоров’я” або “пий до кінця”.
Попри різні мови та культури, сенс цих тостів універсальний: побажати добра, єдності та радості. Усі ці слова — спосіб показати, що цей момент спільний, а стіл і келихи об’єднують людей.
Цей допис поки що не має жодних доповнень від автора/ки.